Semi-international
Jeg lærte at tale engelsk, da jeg var ret lille, og jeg talte flydende engelsk som 10-årig. Dette skyldes min Sega-konsol (det var før Playstation og Xbox), hvor manualerne kun var på engelsk og svensk. Og jeg fattede ikke en brik af svensk, så jeg måtte jo lære engelsk for at kunne læse dem.
Nu har jeg ikke brug for mit engelske ret ofte. Jeg kunne ellers både tale Oxford-engelsk, amerikansk (yeeehaw!) og australsk nogenlunde troværdigt. Men sådanne egenskaber ruster med tiden, hvis man ikke sørger for at holde dem med lige.
I forbindelse med mit arbejde hænder det, at jeg pludselig skal tale engelsk. Jeg har flere gange siddet og talt med en dansker, hvorefter jeg bliver stillet om til en udenlandsk hotline, hvor jeg skal tale engelsk...uden advarsel.
I de tilfælde lyder jeg nogenlunde sådan her:
Helloooo...des is Kristian (med rullende lyd på "kr"). I am kalling fråm Deeeenmaaaaark....I vud lajk tu spik wit a pørson dat nows abavt...
I forstår vel, hvad jeg mener. Arnold kan godt gå hjem og vugge. Når jeg er uforberedt, så taler jeg værre engelsk end min fars generation, og dét er altså slemt.
I dag skulle jeg ringe til Microsoft Support (min xbox 360 døde), og jeg vidste, at jeg skulle tale engelsk. Det tog 5 sekunder at gøre mig klar, og supportdamen troede sgu, at jeg var englænder. Hun skulle i hvert fald have at vide, at jeg er fra Danmark et par gange, før hun fattede det.
Hvordan kan det være, at jeg kan have en 10 minutter lang samtale på "æææænglishhh", når jeg er uforberedt på det, når jeg kan narre en englænder til at tro, at jeg kommer fra england, hvis jeg har 5 sekunder til at forberede mig?
Jeg må vist bare indstille mig på, at jeg er klar til det internationale samfund, men med visse forbehold.
Nu har jeg ikke brug for mit engelske ret ofte. Jeg kunne ellers både tale Oxford-engelsk, amerikansk (yeeehaw!) og australsk nogenlunde troværdigt. Men sådanne egenskaber ruster med tiden, hvis man ikke sørger for at holde dem med lige.
I forbindelse med mit arbejde hænder det, at jeg pludselig skal tale engelsk. Jeg har flere gange siddet og talt med en dansker, hvorefter jeg bliver stillet om til en udenlandsk hotline, hvor jeg skal tale engelsk...uden advarsel.
I de tilfælde lyder jeg nogenlunde sådan her:
Helloooo...des is Kristian (med rullende lyd på "kr"). I am kalling fråm Deeeenmaaaaark....I vud lajk tu spik wit a pørson dat nows abavt...
I forstår vel, hvad jeg mener. Arnold kan godt gå hjem og vugge. Når jeg er uforberedt, så taler jeg værre engelsk end min fars generation, og dét er altså slemt.
I dag skulle jeg ringe til Microsoft Support (min xbox 360 døde), og jeg vidste, at jeg skulle tale engelsk. Det tog 5 sekunder at gøre mig klar, og supportdamen troede sgu, at jeg var englænder. Hun skulle i hvert fald have at vide, at jeg er fra Danmark et par gange, før hun fattede det.
Hvordan kan det være, at jeg kan have en 10 minutter lang samtale på "æææænglishhh", når jeg er uforberedt på det, når jeg kan narre en englænder til at tro, at jeg kommer fra england, hvis jeg har 5 sekunder til at forberede mig?
Jeg må vist bare indstille mig på, at jeg er klar til det internationale samfund, men med visse forbehold.
2 Comments:
Ar jou on hålidaij?
No, arjm djåst tu lasi tu blåk.
Send en kommentar
<< Home